This is a place to jot thoughts for my blog, since LJ doesn't allow saving of drafts.

reg: orao.dfat.gov.au/orao/weborao.nsf/homepage?Openpage

Malaysia[edit | edit source]

Having an interesting time adapting to the Malaysian language. Contrary to what I've heard said, Indonesian and Malaysian are not like US and Australian English - they're close, but significant vocab, usage and pronunciation differences.

Kelantanese cuisine has several specialities rarely seen elsewhere in Malaysia. The dominant themes are the heavy use of kerabu, a catch-all term covering various herbs and vegetables and often served as an accompaniment to dishes, and the multiple uses found for coconut, which can be found in almost every dish. http://wikitravel.org/en/Kelantan

The Kelantanese dialect of Malay is famously incomprehensible to outsiders, so much so that Kelantanese and non-Kelantanese alike jokingly refer to it as German (pronounced gher-man with a hard G, but yes, it means German). http://wikitravel.org/en/Kelantan


Indonesian native speakers say they find it hard to understand Malaysians... though I think it depends how well educated the speaker is (ie the more formal the language, the easier for an Indonesian to pick it up). I reckon I could start to understand most of what people say in a week or so. --02:58, 24 June 2007 (PDT)


language: titiani: example: kunduran (bhs Jawa)artinya berdiri di belakang mobil trus mobilnya mundur sendiri samapai menabrak orang yg sedang berdiri di belakang mobil itu.....tapi bahasa indonesia singkatnya nggak ada tuch...apalagi bahasa inggrisnya!

Indo & Malay brochures in Taiwan.

Gender[edit | edit source]

Cewek Sumatra End links: Vasco's Looking at gender in Nias

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.